Krankeiten

A seguinte lista aleatória de nomes de doenças e condições de saúde e afins foi inspirada numa sugestão de levantamento similar proposta no Orkut, no grupo Dialeto alemão – Hunsrick, por meu caro amigo e professor de Hunsriggischa Platt (Riograndenser Hunsrückisch) Pio Rambo de São Sebastião do Caí, Rio Grande do Sul, Brasil.

Aliás, não deixem de visitar o riquíssimo site do Pio Rambo sobre o dialeto Hunsrückisch, onde vocês encontrarão, inclusive, lições gravadas em vídeo, além de material escrito, como estórias divertidas, etc. Aqui vai o llink Língua Alemã Hunsrickisch – Deutsche Hunsrücker.

As doenças = Die Kranheide (=Die Krankheiten)
Português = dialeto alemão Riograndenser Hunsrückisch (= alemão formal)

a febre = das Fiewa (= das Fieber)
tremer = zittre (= Zittern)
a bolhazinha = das Bläsche (= das Bläschen)
o alcoolismo = de Alkoholismus (= der Alkoholismus)
coçar = kratze (= kratzen)
o tabagismo = Tabakrauche, das Rauche (= Tabakrauchen, das Rauchen)
a pressão de sangue = de Blutdruck (=der Blutdruck)
a hemorróide, a hemorróida = de Hemorrhoid (= der Hemorrhoide)
as hemorróides = die Hemorrhoide (die Hemorrhoiden)
o carcinoma, o câncer de pele = de Hautkrebs (= der Hauptkrebs)
o abscesso = de Abszess (= der Abszess)
a alergia, as alergias = die Allergie, die Allergieã (= die Allergie, die Allergien)
a coriza ou “nariz correndo” = der Schnupp (= der Schnupfen)
o catarro = de Katarrh (der Katarrh)
vomitar = breche; kotze [vulgar] (= brechen; kotzen)
a tosse = de Huste (= der Husten)
tossir = huste (= husten)
o xarope = de Sirup (= der Sirup)
o xarope para tosse = de Hustesirop (= der Hustensirop)
a gripe = die Grippe (= die Grippe)
o transplante = de Transplant (= die Transplantation, der Verpflanzung)
o transplante de rim = de Nieretransplantation (= der Nierentransplnatation)
o transplante de coração = de Herzverplantzung (= der Herzverpflanzung)
inchado = geschwoll (= geschwollen)
depois vai ficar inchado = spetter weads geschwollen sin (= es wird spätter Geschwollen)
a infecção = die Infektion
a inflamação = die Entzindung (= die Entzündung)
a desinfecção = die Desinfektion (= die Desinfektion)
a tontura, a vertigem = die Schwindichket (= die Schwindigkeit)
a caimbra = de Kramp (= der Krampf)
a caimbra muscular = de Muskelkramp (= der Muskelkrampf)
a depressão = die Depression (= die Depression)
sem ar, falta de ar, respiração rasa = ohne Atem (= Atemloss)
a diabete = der Diabetes, die Zuckerkrankhet (= der Diabetes, die Zuckerkrankheit)
a raiva canina (doença) = die Wutkrankhet, die Tollwut (= die Wutkrankheit, die Tollwut)
a tuberculose = die Tuberkulose (= die Tuberkulose)
a varíola = die Pocke (= die Pocken) [sempre no plural]
a Aids, a AIDS = das Aids (= das Aids)
o paciente doente de Aids = der Aids-Krange Patient (= der Aids-Kranke Patient)
a paciente doente de Aids = die Aids-Krange Patientin (= die Aids-Kranke Patientin)
a leucemia = die Leukemie, der Blutkrebs (= die Leukämie, der Blutkrebs)
a cirrose hepática (fígado) = die Lewazirrhose (= die Leberzirrhose)
a hepatite = die Hepatitis (=die Hepatitis)
a anemia = die Anemie, die Blutarmung (= die Anämie, die Blutarmut)
o tumor = der Tumoa (= der Tumor)
a malaria = die Malaria, das Sumpfiwa (= die Malaria, das Sumpffieber)
os sintomas = die Sintome (= die Symptome)
a doença = die Krankhet (= die Kranheit)
a coma = das Koma (= das Koma
as comas = die Koma (=die Komas)
a morte = der Tod (= der Tod)
a transfusão de sangue = die Bluttransfusion (= die Bluttransfusion)
o mal de Alzeimer = die Alzeima-Krankhet (= die Alzheimer-Krankheit)
o peso corporal = das Kerwagewicht (= das Körpergewicht)
a asma = das Asma (= das Asthma)
a falta de ar = die Luftnot, die Atemnot, (= die Luftnot, die Atemnot)
a dispneia = die Dispnea (= die Dyspnoea)
a dor = der Schmeerz (= der Schmerz)
as dores = die Schmeerze (= die Schmerzen)
a psicoterapia = die Psikoterapie (= die Psychotherapie)
a bulimia = die Bulimie (= die Bulimie, die Ess-Brechsucht, die Fress-Brechsucht)
a dengue = das Denguefiewa (= das Danguefieber)
a hemorragia = die Hemorragie (= die Hämorrhagie)
a sarna = die Kretze (= die Krätze)
o raquitismo, a raquite = die Raquitis (= die Rachitis)
o herpes = der Herbes (= der Herpes)
o herpes genital = der Genitalherbes (= der Genitalherpes)
o vírus = der Virus (= das Virus, der Virus)

Visite a nossa comunidade de dialeto Hunsriqueano Riograndense no Facebook, curta a nossa página, e participe:
Screen Shot 2014-01-29 at 12.07.28 AM