{"id":5344,"date":"2025-11-12T14:16:22","date_gmt":"2025-11-12T22:16:22","guid":{"rendered":"https:\/\/www.hunsriqueano.riolingo.com\/blog\/quando-saber-uma-lingua-significa-coisas-diferentes-notas-sobre-comunicacao-entre-brasileiros-e-europeus\/"},"modified":"2025-11-12T14:16:22","modified_gmt":"2025-11-12T22:16:22","slug":"quando-saber-uma-lingua-significa-coisas-diferentes-notas-sobre-comunicacao-entre-brasileiros-e-europeus","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.hunsriqueano.riolingo.com\/blog\/quando-saber-uma-lingua-significa-coisas-diferentes-notas-sobre-comunicacao-entre-brasileiros-e-europeus\/","title":{"rendered":"Quando \u201csaber uma l\u00edngua\u201d significa coisas diferentes: notas sobre comunica\u00e7\u00e3o entre brasileiros e europeus"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"p1\">Pessoas de pa\u00edses grandes e que geralmente se imaginam como monol\u00edngues, como os Estados Unidos e o Brasil, quando interagem com europeus muitas vezes dizem coisas como \u201cEu sei ingl\u00eas mais ou menos\u201d ou \u201cMe viro no alem\u00e3o!\u201d. Um su\u00ed\u00e7o provavelmente vai pedir esclarecimentos, talvez querendo saber se voc\u00ea domina s\u00f3 a fala ou tamb\u00e9m a escrita. J\u00e1 ouvi holandeses dos Pa\u00edses Baixos dizerem que gostavam de ler romances em alem\u00e3o, mas que falar eles n\u00e3o sabiam de jeito nenhum; al\u00e9m disso, qualquer sotaque regional de alem\u00e3o j\u00e1 os fazia se perder na compreens\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1\">Resumo: vale a pena a gente se preparar para ser mais espec\u00edfico.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1\">Na mesma linha, o costume de simplesmente dizer que algo \u2014 digamos, uma comida \u2014 \u00e9 \u201ct\u00edpica\u201d n\u00e3o faz muito sentido para muitas pessoas na Europa. A palavra \u201ccultura\u201d tamb\u00e9m pode causar mal-entendidos. Muita gente usa \u201ccultura\u201d para se referir a trabalhos manuais, folclore etc. J\u00e1 para outros, \u201ccultura\u201d significa especificamente museus, artes visuais, orquestra sinf\u00f4nica e assim por diante.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1\">Aprender um idioma vai bem al\u00e9m das palavras, mas a boa comunica\u00e7\u00e3o depende em grande parte do compromisso de querer compreender o outro lado durante o di\u00e1logo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1\">Detalhe: uma das vantagens de aprender um idioma \u00e9 que aprender um terceiro fica bem mais f\u00e1cil. No caso de quem cresce falando um regionalismo alem\u00e3o sul-brasileiro \u2014 mesmo que s\u00f3 na informalidade e apenas na oralidade \u2014 a pessoa j\u00e1 tem \u201cas manhas\u201d, por assim dizer, ao entrar em contato com uma nova l\u00edngua. E, ao aprender ingl\u00eas, j\u00e1 vem com uma imensa bagagem terminol\u00f3gica (apesar dos falsos cognatos \u2014 mas isso \u00e9 outra hist\u00f3ria).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1\">Halt eich gesund unn munter!<\/p>\n\n\n\n<p>\u2014 Paul <\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1\">Nota: as quatro habilidades fundamentais no uso de uma l\u00edngua s\u00e3o ouvir, falar, ler e escrever. Ouvir e ler s\u00e3o habilidades receptivas, enquanto falar e escrever s\u00e3o habilidades produtivas.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pessoas de pa\u00edses grandes e que geralmente se imaginam como monol\u00edngues, como os Estados Unidos e o Brasil, quando interagem com europeus muitas vezes dizem coisas como \u201cEu sei ingl\u00eas mais ou menos\u201d ou \u201cMe viro no alem\u00e3o!\u201d. Um su\u00ed\u00e7o &hellip; <a href=\"https:\/\/www.hunsriqueano.riolingo.com\/blog\/quando-saber-uma-lingua-significa-coisas-diferentes-notas-sobre-comunicacao-entre-brasileiros-e-europeus\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"Quando \u201csaber uma l\u00edngua\u201d significa coisas diferentes: notas sobre comunica\u00e7\u00e3o entre brasileiros e europeus","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-5344","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"aioseo_notices":[],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p9sRFr-1oc","jetpack_likes_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.hunsriqueano.riolingo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5344","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.hunsriqueano.riolingo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.hunsriqueano.riolingo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hunsriqueano.riolingo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hunsriqueano.riolingo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5344"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.hunsriqueano.riolingo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5344\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.hunsriqueano.riolingo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5344"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hunsriqueano.riolingo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5344"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hunsriqueano.riolingo.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5344"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}